手書きの文字や画像の中の文字を、ワードなどのテキストファイルに入力するサービスです。
1) 作業内容
外国語・日本語の書類、カタログ、製品ラベルのテキストデータの無い画像のみの翻訳原稿の書き起こし。
たとえば、外国からの輸入品を日本国内で販売する際、日本で製作し貼付するラベルに元の製品ラベルの外国語の内容をそのまま書き写して使用する場合、その外国語をワードやイラストレータのファイルに入力してほしいという依頼が寄せられます。
製品ラベルや添付文書のほか、銘板についても同様の依頼があります。
⇒元の言葉どおりに入力後、以下の作業の追加も可能です。
- 誤字、脱字、スペルミス(アルファベット表記の言語の場合)などを修正
- 原文の中の、わかりにくい表現、誤解を招きやすい表現、不適切な表現などを修正
- 入力した外国語を別のレイアウトに配置
- 入力した外国語を別の言語に翻訳
外国語の資料の中の文字を書き起こす
出版物、古文書、遺跡資料など、紙媒体の複写物や写真でしか入手できない資料、あるいは手書きのメモ・原稿などの外国語の文字を、ワードなどのファイルに入力する作業です。
⇒元の言葉どおりに入力後、別の言語に翻訳する作業も承ります。
翻訳作業の原稿とするために、画像の中の文字をテキストファイル化
紙媒体や画像ファイルでしか入手できない翻訳対象文書を、ワードやエクセルなど、翻訳作業のしやすいファイルに入力する作業です。
⇒元の言葉どおりに入力後、別の言語に翻訳する作業も承ります。
2) 対応可能言語
弊社スタッフの母国語である英語、中国語(大陸・台湾)、韓国語、ベトナム語、インドネシア語、タイ語のほか、スペイン語、ロシア語、アラビア語、イタリア語など多くの言語の実績があります。
3) 料金
1字あたりの基本料金は、中国語2円、韓国語2.5円などと設定していますが、原稿を拝見してその都度お見積を出しています。お気軽にお問い合わせください。各言語にミニマム料金があります。
文字が判読しにくい場合(手書き文字など)、書式レイアウトが伴う場合なども、原稿を拝見したうえで、お見積を出させていただきます。