AAインターナショナルの通訳は、ココが違います!
GMP監査からキャンペーンスタッフまで、幅広く対応

GMP監査の合否は企業にとって死活のカギを握るものですから、その通訳はとてつもなく重い責任を負う仕事です。
一方、キャンペーンスタッフは、ごく基本的な会話力があればよく、むしろ笑顔と積極性が求められます。
AAインターナショナルは、幅広いレベルの外国語スタッフの中から、与えられた任務に応じて、最適な人材を紹介します。
英・中・韓以外も実績多数、まずご相談ください
通常、通訳のご依頼の多い、英語、中国語、韓国語はもちろんのこと、それ以外の言語でも多くの実績を残しています。
そのうち、特にインドネシア語、ベトナム語、タイ語は、弊社にネイティブスピーカーのスタッフが在籍していることから、優秀な人材を確実に選ぶことができます。
関西圏外や国外でも、現地通訳者を紹介
遠隔地での仕事の場合、なるべく現地に近い場所に住む通訳者を探すことが、交通費・宿泊費・出張費などの節約につながります。
現地でお手伝いできる人を探すとき、AAインターナショナルの外国出身スタッフの人脈は大変有効です。もちろん、スタッフの出身地以外でも、さまざまな手段を駆使して、優秀な人材を紹介できるよう努めます。
通訳が必要なシチュエーション
技術研修・工場での現場通訳
海外から講師(技術者)を招いての研修、または、日本の技術を学ぶために来日した研修生(技術者)に対して通訳を行います。 専門知識のある通訳者が必要とされます。
商談通訳
ビジネスシーンでは「交渉」はかかせません。お客様のご意向をしっかりお伺いし、異国間の文化の違いや背景にも配慮しながらの通訳が必要です。
国際会議等の同時通訳
通訳者は専用のブースに入り、ヘッドフォンを通してスピーカーの声を聞きながら、同時に通訳をします。聴衆(聞き手)はレシーバーを付け、通訳者の声を聞くことができます。
通訳ガイド
外国人観光客に同行し、外国語で日本の文化や歴史を紹介します。
電話・TV会議
電話回線やTV回線・インターネット回線を使用し、海外の本社/支社との会議や海外のビジネスパートナーと会談を行います。