「翻訳料金=原稿の文字数 x 単価」

翻訳の料金は、原則として「原稿の文字数x 単価」で計算します。
言語別の単価表はこちら
「A4サイズ2枚の原稿では、翻訳料金はいくらですか?」と尋ねられても、そこに含まれている文字数がわからないと、料金の計算はできません。
ワードファイルの原稿であれば、ワードに備わっている「自動カウント機能」で即座に原稿の文字数を知ることができます。
また、エクセルやパワーポイントの原稿は、テキストをワードファイルにコピーしてワードの自動カウント機能を使うか、または、文字数を数えるソフトウェアを使って、自動で文字数を数えることができます。
ワード、エクセル、パワーポイントなどの原稿をお持ちの場合は、お見積の前に、上記の方法でまず文字数を把握し、単価表で調べた単価を掛けて計算しておけば、おおよその料金を予想することができるでしょう。

 外国語原稿(中国語・韓国語以外)の場合は、文字数ではなく単語数

上記の計算式(文字数ベース)は、原稿が日本語、中国語、韓国語などの場合に適用します。
原稿が、英語、ベトナム語、インドネシア語などの場合は、文字数ではなく「単語数」によって計算します。すなわち、「翻訳料金=原稿の単語数 x 単価」となります。
言語別の単価表はこちら
単語数も、ワードの「自動カウント機能」で数えることができます。

原稿の文字数/単語数がわからない場合

原稿がワードやエクセルのファイルであっても、文字が「テキスト」ではなく「画像」として入っている場合は、自動カウントはできません。その場合は、弊社スタッフが手作業で文字数/単語数を数えてお見積を出します。

訳出ベースでの料金算出をご希望の場合

従来から「訳出された文字数(単語数)」によって翻訳料金を計算されているお客様が、その方法に従うことをご希望であれば、それに合わせて対応いたします。お見積時は、原稿の文字数/単語数から翻訳後の文字数/単語数を推算し、お見積を出させていただきます。

大量の参考資料がある場合、或いは繁雑な事前の準備作業を伴う場合

用語統一の為に大量の参考資料を閲読する必要がある場合、専門用語等を収集して単語リストを作成する場合、原稿に手書きの番号付与がされている場合、翻訳のために原稿を入力したり、そのレイアウトが必要な場合などは、別途作業量に応じて料金が発生します。

「レイアウト料金」について

ワード、エクセルなどのファイルで入稿され、翻訳言語をもとの言語に上書きすることが可能な場合、翻訳にかかる料金は、「文字数/単語数 x 単価」のみとなります。
これに対し、ワード、エクセルなどで入稿しても上書きできない箇所が多い場合、あるいは、テキストの上書きができないPDFファイルなどでご入稿の場合は、「翻訳料金」とは別に「レイアウト料金」を申し受けることがあります。
「レイアウト料金」は、作業の煩雑さによって幅がありますので、実際の原稿ファイルをご提供いただいたうえで、お見積金額を決定します。

料金表

和文から外国語に翻訳する場合

原文翻訳料金ミニマム
日本語英語12円~3000円(+税)
中国語(簡体字)5円~2500円(+税)
中国語(繁体字)
(簡体字からリライト)
3円~3000円(+税)
中国語(繁体字)
(日本語から直接)
8円~3600円(+税)
韓国語7.5円~3000円(+税)
タイ語12円~4800円(+税)
ベトナム語12円~4800円(+税)
インドネシア語12円~4800円(+税)

外国語から和訳にする場合
原文翻訳料金ミニマム
英語日本語16円~/単語3200円(+税)
中国語(繁体字)9.5円~/文字2500円(+税)
中国語(簡体字)9.5円~/文字2500円(+税)
韓国語7円~/文字2800円(+税)
ベトナム語14円~/単語3900円(+税)
インドネシア語24円~/単語4800円(+税)
タイ語6円~/文字3500円(+税)

上記のほかに、東南アジア言語、ヨーロッパ言語、等も対応いたします。詳細についてお問合せフォームにてご連絡お願い致します。

トラドスを使用した場合の料金の目安

マッチ率 100% 通常料金の30%
繰り返し語句  通常料金の30%
マッチ率 99~95% 通常料金の40%
マッチ率 94~75% 通常料金の50%
マッチ率 75%未満 通常料金の100%