タイ、バンコクの寺院
東南アジアの経済大国タイ、バンコクの夜景

高品質なタイ語翻訳で、ビジネスを次のステージへ

タイは成長著しい東南アジアの主要市場のひとつです。株式会社AAインターナショナルは、正確で文化的なニュアンスを理解したタイ語翻訳を提供することで、貴社のビジネスを成功に導きます。

ポイント:

  • 専門翻訳者による正確な翻訳
    弊社は、専門分野に精通した翻訳者を揃えています。法律、医療、ビジネスなど各分野において、専門用語や業界特有の表現に対応したタイ語翻訳を提供いたします。

  • タイの市場に合わせたローカライズ
    翻訳以上に重要なことは、現地の文化や市場に合わせた表現です。タイ語のネイティブスピーカーが、現地の文化やトレンドに沿った適切な表現で翻訳します。

  • 迅速かつ柔軟な対応
    お客様のニーズに合わせて、短納期の案件にも柔軟に対応します。タイ語翻訳が必要な時、スピーディーで確実なサポートを提供します。

タイ市場でのビジネス展開をサポート

タイ語翻訳は、単に言語を変換するだけでなく、貴社のブランドメッセージをしっかりと伝えるための重要なプロセスです。株式会社AAインターナショナルの翻訳サービスは、貴社のタイ市場進出を強力にバックアップします。

  • タイ語の公式書類の翻訳
  • ウェブサイトやマーケティング資料のローカライズ
  • ビジネス契約書、技術資料、法的文書などの専門分野に対応

 

元原稿
訳出言語
備考
翻訳
タイ語日本語タイ語から日本語訳
タイ語英語タイ語から英語訳
日本語タイ語日本語からタイ語
英語タイ語英語から各タイ語
ラオス語タイ語ラオス語からタイ語
タイ語ラオス語タイ語からラオス語
その他の外国語タイ語その他の外国語からタイ語
通訳
タイ語日本語逐次通訳・同時通訳

SDL Trados(トラドス)Memsource(メモソース)等に対応可能です。

翻訳に際して、翻訳支援ツールが大変有効です。とくに定期的に改訂される出版物などは、メモリを使用することで大幅に効率を上げることが可能です。

是非ご相談ください。

タイ語翻訳・通訳の対応分野および実績

製品の取扱証明書、会社案内、プレゼンテーション資料、観光案内、法務・財務資料、特許明細等多くの経験と実績を有します。

環境・エネルギー 金融・経済・IR 学校・教育 建築・土木 IT(システム・ゲーム・アプリ) 法律・契約 医療・薬品・化学 機械・電気(工業・技術) 観光 エンターテイメント マーケティング(広告・プレスリリース) 出版(書籍・雑誌)その他に対応可能です。

それぞれその分野を専門とする、あるいは得意とする翻訳者が、翻訳・校正を行います。

画像 学術論文翻訳

研究報告書、学会論文、学位論文、投稿論文、参考文献

画像医薬・医療翻訳

薬効薬理試験報告書安全性試験報告書薬物動態試験報告書治験薬概要書(IB)毒性試験報告書
治験実施計画書副作用報告書FDA関連書類診断書安全データシート
その他    

画像 法務・法律・契約書の翻訳

業務委託契約書、技術提携契約書、ライセンス契約、ソフトウェアライセンス、知的所有権(OEM)、売買契約書、販売・代理店契約書、機密保持契約書、その他各種契約書、登記・定款、就労規則、各種会社規程、戸籍謄本、法人登記簿証明書。

画像 観光案内・インバウンド関連の翻訳

名所旧跡、世界遺産、ショッピングモール、店舗の案内、地図、モデルコース、歴史、風俗紹介、レストランのメニュー

画像 産業・技術翻訳

半導体・発電、土木、電子、電気、鉄鋼、通信、船舶、生産管理、自動車、航空、光学、原子力、建設、軍事、機械、環境、化学、プラント、バイオテクノロジー、ハードウェア、ナノテクノロジー、ソフトウェア、エネルギー等の分野

取扱説明書マニュアル仕様書作業手順書検査要領書
技術レポートその他   

セキュリティ―セキュリティ―・社内コンプライアンス関連文書の翻訳

情報セキュリティ対策文書、社内コンプライアンス研修用資料、コンピューターウイルス関連資料

画像 金融・財務分野の翻訳

財務諸表有価証券報告書投資レポート事業報告書プレスリリース
経済論文証券アナリストレポートアニュアルレポート各種契約書類M&A関連書類
その他    

画像 特許・知的財産翻訳

特許明細書、出願願書、優先権証明書、特許公報、宣誓供述書、裁判資料、先行技術文献

画像公文書・証明書類の翻訳

登記簿謄本会社定款営業許可証現在事項全部証明書履歴事項全部証明書
在職証明書雇用証明書結婚証明書離婚届離婚届受理証明書
独身証明書結婚要件具備証明書出生証明書死亡届医療診断書
国籍証明書身分証明書パスポート教員免許証調理師免許証
医師免許証戸籍謄本住民票除籍謄本家族関係証明書、
成績証明書在学証明書その他  

各国官公庁、大使館等に提出される場合、必要であれば、「翻訳証明書」を発行させていただきます。

画像ゲーム・プログラムのローカラーゼーション

各種ゲームソフト、工業用アプリケーション、業務ソフト、データベース、インターネットツール、販売管理システム、e-ラーニング、ユーザーマニュアル、ヘルプファイルその他

画像映像音声・ナレーション原稿の翻訳

翻訳は、もちろん音声により伝達することを前提に、聞き取りやすく、理解しやすい表現をもちいて訳文を作成します。

ナレーション収録は、各国現地のプロのナレーターが録音するか、あるいは「日本国内のスタジヲ」にて外国人のナレーターにより収録されます。

翻訳単価・料金

タイ語翻訳サービス

原稿 訳文単価備考
日本語タイ語12~24円/1文字
タイ語日本語6~12円/1文字
英語タイ語18~36円/1ワード
タイ語英語6~12円/1文字
ラオス語タイ語3~5円/1文字
タイ語ラオス語3~5円/1文字
  • 各言語にミニマム料金を設けています。
  • 翻訳証明書は、一部3000円で発行させていただきます。
  • 上記単価は、一応の目安です。原文の状態、難易度、その他により費用が変わります。

タイ語翻訳の料金

翻訳の料金は、ドキュメントの種類や専門性、ボリュームにより異なります。まずは無料のお見積りをご依頼ください。お客様のご要望に応じた最適なプランをご提案します。

 

タイ語通訳サービス(逐次・同時)

  • タイ語 ⇔ 日本語   35,000円/8時間~(逐次)
  • 同時通訳は、通訳者あるいはチームを組む人数により価格が大きく変動する為、その都度お問合せをお願いします。

上記料金は、一応の目安です。通訳者、難易度、その他の条件により費用は、変わります。

タイ語印刷物のレイアウト(DTP)

弊社では、日本全国多数の印刷会社さまより、観光案内・会社概要・製品マニュアル・法務文書その他印刷物のDTP作業を請け負っています。

その他、各言語のデータ入力、プロのナレーターによるナレーション収録等の実績も豊富です。

対応アプリケーション

  • adobe illustrator(イラストレーター)
  • adobe indesign(インデザイン)

その他DTPソフト、Windows、Macの旧バージョンソフトウェア等に対応します。

タイ語のコンピュータ処理

文字の記述方法は、複雑であるため、同様に複雑なコンピュータ処理を必要とします。タイ文字は、子音と母音に分かれた表音文字です、母音の位置が子音に対して上下左右の四方向あり、上部に記号を複数、縦方向に書くことがあり、縦方向にも母音と記号が伸びるため、正しくタイ文字を表示させるには上下にも十分なスペースが必要です。このようにタイ語は、コンピューター処理においては発展途上で、共通点のある「ラオス語」、「カンボジア語」も、同様の問題を有しています。

またタイ文字は単語と単語の間にスペースを入れないために、自動的に単語の終わりで改行させること(ワードラップ)が困難で、文章作成ソフトウェアでは、辞書を用いたり文法解析を行ってワードラップを行っています。

タイ語ナレーション録音、収録・書き起こし

タイ語の資料を翻訳したいとき、タイ語の通訳が必要な時、株式会社AAインターナショナルのタイ語翻訳・通訳サービスをご利用ください。

主な取引先

  • 製薬会社
  • 製造メーカー
  • 翻訳会社
  • 官公庁、地方自治体、学校法人
  • 印刷会社
    その他多数

これまでに多くの大企業、官公庁、翻訳会社さまにあらゆる分野の翻訳文書をご納品しています。

ネイティブスタッフ

経験豊富なタイ人・その他東南アジア出身のスタッフが常勤しておりますので、タイ語の翻訳・校正、質問応答に迅速に対応できます。

 

タイ語翻訳・通訳・DTP・その他サービスに関する規約

タイ語の特徴

定義

タイ語は、狭義では中央方言(中央タイ語)を指します。

中央方言のなかでもバンコク地方の方言をベースにした標準タイ語が文章やメディア、式典などで用いられます。

ここではこの標準タイ語を狭義のタイ語として記述します。広義では、北タイ語イーサーン語などタイ国内で話されるタイ語系言語全てを指し、更にはラオス語などタイ国外のタイ系諸民族が話すタイ語系言語をも含むことがあります。

タイ語とラオス語

タイ語ラオス語は互いに方言関係にあり、純粋言語学的には同一言語の地域変種といえます。

しかし、タイ語とラオス語はそれぞれ別国家の公用語と位置づけられ、またタイ人とラオス人の間には「同系」の意識はあっても「同じ民族」という意識がなく、使用する文字も異なる(起源は同じとされます)ため、タイ語とラオス語は政治的・社会言語学的には別言語とされています。

とりわけラオスでは、タイからの政治的・文化的影響力を遮断し、国家の自立を守るため、図的にラオス語のタイ語からの分離を謳うプロパガンダを作り上げてきた歴史があります。

イーサン語とラオス語の関係

タイ東北部で使用されているイーサーン語は、ラオス語との共通点が比較的多く、ラオス語とだいたい意思疎通が可能です。

またタイ標準語とイーサーン語の違いも小さく、イーサーン地方以外の地域のタイ人であっても概ねイーサーン語を理解できます。イーサーン語は標準タイ語の影響が強まっており、似てはいてもイーサーン語とラオス語は同じではありません。

ラオス人

ラオス人の多くはタイ語のテレビ・映画コンテンツを翻訳なしで子供のころから見ており、逆にラオス語のものはほとんど見ることがありません。そのためラオス人の多くは特にタイ語の教育を受けていなくてもかなり上手にタイ語を話せます。

ラオスの首都ビエンチャンなどの都市部では、タイ文字を読めるラオス人もいます。

イーサーン語が標準タイ語化してきているのと同様に、ラオス語の口語もタイからの文化流入によりタイ語化してきています。