韓国語翻訳・通訳サービス
韓国語の資料を翻訳したいとき、韓国語の通訳が探るとき、株式会社AAインターナショナルの韓国語翻訳・韓国語通訳サービスにお任せください。
元原稿 | 訳出言語 | 備考 | |||
---|---|---|---|---|---|
翻訳 | 韓国語 | → | 日本語 | 韓国語和訳 | |
韓国語 | → | 英語 | 韓国語英訳 | ||
日本語 | → | 韓国語 | 日本語から各種中国語訳 | ||
英語 | → | 韓国語 | 英語韓国語訳 | ||
その他の外国語 | → | 韓国語 | その他の外国語から韓国語訳 | ||
通訳 | 韓国語 | ⇔ | 日本語 | 逐次通訳・同時通訳 |
SDL Trados(トラドス)、Prase TMS(旧メモソース)等に対応可能です。
翻訳に際して、翻訳支援ツールが大変有効です。とくに定期的に改訂される出版物などは、メモリを使用することで大幅に効率を上げることが可能です。
是非ご相談ください。
韓国語翻訳・通訳の対応分野および実績
製品の取り扱い証明書、企業パンフレット、プレゼンテーション資料、観光案内、特許明細、財務資料、契約書などの法務書類の等豊富な経験を有します。
観光 環境・エネルギー 金融・経済・IR 学校・教育 建築・土木 IT(システム・ゲーム・アプリ) 法律・契約 医療・薬品・化学 機械・電気(工業・技術) エンターテイメント マーケティング(広告・プレスリリース) 出版(書籍・雑誌)その他に対応可能です。それぞれその分野を専門とする、あるいは得意とする翻訳者が、翻訳・校正を行います。
産業・技術翻訳
半導体・発電、土木、電子、電気、鉄鋼、通信、船舶、生産管理、自動車、航空、光学、原子力、建設、軍事、機械、環境、化学、プラント、バイオテクノロジー、ハードウェア、ナノテクノロジー、ソフトウェア、エネルギー等の分野の取扱説明書、マニュアル、仕様書、作業手順書、検査要領書、技術レポート等。
観光案内・インバウンド関連翻訳
名所旧跡、世界遺産、ショッピングモール、店舗の案内、地図、モデルコース、歴史、風俗紹介、レストランのメニュー等。
セキュリティ―・社内コンプライアンス関連文書の翻訳
情報セキュリティ対策文書、社内コンプライアンス研修用資料、コンピューターウイルス関連資料等。
公文書・証明書類の翻訳
戸籍謄本 | 除籍謄本 | 出生証明書 | 死亡届 | 結婚証明書 |
住民票 | 現在事項全部証明書 | 履歴事項全部証明書 | 在職証明書 | 雇用証明書 |
離婚届 | 離婚届受理証明書 | 医療診断書 | 国籍証明書 | 身分証明書 |
パスポート | 医師免許証 | 調理師免許証 | 登記簿謄本 | 会社定款 |
営業許可証 | 家族関係証明書 | 成績証明書 | 在学証明書 | 独身証明書 |
結婚要件具備証明書 | その他 |
各国官公庁、大使館等に提出される場合、必要であれば、「翻訳証明書」を発行させていただきます。
金融・財務分野の翻訳
事業報告書、市場・企業分析、財務・会計関連、決算説明会資料、決済短信、経済論文、経済、規定、監査、税務、各種会計関連内部統制関連、投資レポート、証券アナリストレポート、各種契約書類、各種IR文書、為替、、株主総会召集通知、各種投資関連、財務諸表、有価証券報告書、約款、先物投資レポート、プレスリリース、その他、アニュアルレポート、M&A関連
医薬・医療翻訳
薬効薬理試験報告書、薬物動態試験報告書、毒性試験報告書、安全性試験報告書、治験薬概要書(IB)、治験実施計画書(プロトコール)、治験総括報告書(CSR)、症例報告書(CRF)、副作用報告書、CIOMS)、製造申請(CTD)、FDA(米国食品医薬品局)、市販後安全性調査関連資料(PSUR等)、診断書
学術論文翻訳
研究報告書、学会論文、学位論文、投稿論文、参考文献
特許・知的財産翻訳
特許明細書、出願願書、優先権証明書、特許公報、宣誓供述書、裁判資料、先行技術文献
法務・法律・契約書の翻訳
業務委託契約書、技術提携契約書、ライセンス契約、ソフトウェアライセンス、知的所有権(OEM)、売買契約書、販売・代理店契約書、機密保持契約書、その他各種契約書、登記・定款、就労規則、各種会社規程、戸籍謄本、法人登記簿証明書。
映像音声・ナレーション原稿の翻訳
近年、ナレーション・録音原稿の翻訳依頼も増えています。 翻訳は、もちろん音声により伝達することを前提に、聞き取りやすく、理解しやすい表現をもちいて訳文を作成します。 ナレーション収録は、各国現地のプロのナレーターが録音するか、あるいは「日本国内のスタジヲ」にて外国人のナレーターにより収録されます。
ゲーム・プログラムのローカラーゼーション
各種ゲームソフト、工業用アプリケーション、業務ソフト、データベース、インターネットツール、販売管理システム、e-ラーニング、ユーザーマニュアル、ヘルプファイルその他
印刷物のレイアウト(DTP)
対応可能アプリケーション
- adobe illustrator(イラストレーター)
- adobe indesign(インデザイン)
- adobe acrobat (PDF作成)
その他DTPソフト、Windows、Macの旧バージョンソフトウェア等に対応します。
韓国語の資料を翻訳したいとき、韓国語の通訳が必要なとき、レイアウト作業、ナレーション録音などが必要なときは、是非、「株式会社AAインターナショナル」の韓国語翻訳・通訳サービスをご利用ください。
単価・料金
韓国語翻訳サービス
原文 | 訳文 | 単価 | 備考 | |
日本語 | ⇒ | 韓国語 | 7.5~15円 | /1文字 |
韓国語 | ⇒ | 日本語 | 7~14円 | /1文字 |
英語 | ⇒ | 韓国語 | 16~32円 | /1ワード |
韓国語 | ⇒ | 英語 | 15~30円 | /1文字 |
- 各言語にミニマム料金を設けています。
- 翻訳証明書は、一部3000円で発行させていただきます。
- 上記単価は、一応の目安です。原文の状態、難易度、その他により費用が変わります。
韓国語通訳サービス
韓国語 ⇔ 韓国語 35,000円/8時間拘束~(逐次通訳)
同時通訳の費用は、別途お問合せください。
日本全国 海外にて通訳者の手配が可能です。詳細は、お問い合わせください。
- 上記料金は、一応の目安です。通訳者、難易度、その他の条件により費用は、変わります。
主な取引先
- 製薬会社
- 製造メーカー
- 翻訳会社
- 官公庁、地方自治体、学校法人
- 印刷会社
その他多数
これまでに多くの大企業、官公庁、翻訳会社さまにあらゆる分野の翻訳文書をご納品しています。
ネイティブスタッフ
韓国人のスタッフが常勤しておりますので、韓国語翻訳・韓国語校正・質問応答等に迅速に対応できます。
韓国語翻訳・通訳・DTP・その他サービスに関する規約
韓国・朝鮮語の特徴
話者の数
・朝鮮語・韓国語は、主に朝鮮民族が使う言語で、朝鮮半島の大韓民国(韓国)、朝鮮民主主義人民共和国(北朝鮮)および中華人民共和国吉林省延辺朝鮮族自治州・長白朝鮮族自治県などで使用されます。
・全世界で、およそ7500万人程度の話者がいると推定され、そのうち7100万人が朝鮮半島の母語話者が占めます。
朝鮮半島以外の地域の話者としては、中華人民共和国(特に延辺朝鮮族自治州)旧ソビエト連邦(特にサハリン・ウズベキスタン・カザフスタン)に住む朝鮮民族集団が存在します。
ただし、これらのうちウズベキスタン・カザフスタンなど、中央アジアで話されている言語は「高麗語(コリョマル)」として、別言語扱いとされる場合もあります。
言語類型論
膠着語
・言語類型論の観点から見ると、日本語と同じ膠着語であり、修飾語は被修飾語に先行し、前置詞ではなく後置詞を用います。
例えば、「飛ぶ」という動詞だと
- tob という語幹に、
- tob anai:「飛ばない」
- tob imasu:「飛びます」
- tob eba:「飛べば」
- tob ô:「飛ぼう」のように語尾を付着させて変化さます。
膠着語に分類される言語日本語、韓国語の他、トルコ語、ウイグル語、ウズベク語、カザフ語等のテュルク諸語、モンゴル諸語、満州語等があります。
韓国・朝鮮語は、歴史的に日本語やベトナム語と同様に中国語と漢字文化の影響を強く受けてきましたが、現在の表記には主にハングルが用いられます。
・言語学的な基準からすると韓国で話されている言語と北朝鮮で話されている言語は同一の言語ですが、南北には発音・語彙・文法・正書法などに違いが存在します。
このことから、日本においては「朝鮮語」を韓国で話されている言語と区別した「北朝鮮で話されている言語」という狭義の意味で使うこともあります。
韓国語と朝鮮語
・日本では伝統的には「朝鮮半島」、「朝鮮民族」などと同様に「朝鮮」の名を冠した「朝鮮語」という呼称が用いられており、学術的な場面や専門家の間でも「朝鮮語」と呼ばれます。
その一方で、韓国との交流関係に比べて、北朝鮮との交流関係が非常に疎遠であることを反映し、一般的な場面や韓国向けの旅行ガイドブックなどでは「韓国語」と呼ばれています。
そのどちらかの名称を用いることは公平ではないとし、「コリア語」「高麗語」「韓国・朝鮮語」という呼称をする場合もあります。